Переводческое Дело

5В020700 – ПЕРЕВОДЧЕСКОЕ ДЕЛО

Подготовка специалистов со знанием 2-х иностранных языков по направлениям:

  • Переводчик в социально-экономической сфере
  • Устный перевод. Письменный перевод

и по дополнительному элективу:

  • Переводчик в сфере международно-экономических и правовых отношений

Основными задачами бакалавра переводческого дела являются:

- письменный/полный и/или реферативный и устный (последовательный) перевод;

- специалист, владеющий категориальным аппаратом, словарным запасом;

- специалист для устного и письменного перевода в области международных отношений;

- профессионал, способный осуществлять перевод официальных выступлений во время международных конференций, съездов, симпозиумов, встреч между главами государств и представителями МИДа

Ты будешь специализироваться на знании:

- практики речевого межкультурного общения;

- теории и практики перевода;

- основ синхронного перевода

Ты будешь проходить практику в:

- бюро переводов;

- нефтегазовых компаниях;

- иностранных компаниях

Ты можешь работать:

- переводчиком во всех сферах деятельности, где необходимы услуги переводчика-референта, переводчика-гида, переводчика-синхрониста

Вы получаете уникальную возможность изучать иностранный язык в объеме 12-ти часов в неделю (1 и 2 курс), и 10 часов на старших курсах (3 и 4 курсы);

Вас ждет второй иностранный язык по выбору на 3 и 4 курсах.

Ни в каком другом вузе иностранному языку не обучают так, как в КазУМОиМЯ

Запомни: предмет по выбору – иностранный язык

 


 

Авторизация
Логин:
Пароль:
Забыли свой пароль?

Вход в почту
Имя: @ablaikhan.kz
Пароль:
© КазУМОиМЯ имени Абылай хана 2009-2010
Управление информатизации, ОСОП
Республика Казахстан, г. Алматы, ул. Муратбаева 200
т.: +7 (727) 292 23 63, ф.: +7 (727) 292 44 73, e-mail: kazumo@ablaikhan.kz