Лингвистические основы транскрибирования ономастических названий китайского языка на новой казахской латинице

Основная информация

Наименование работы на русском

Лингвистические основы транскрибирования ономастических названий китайского языка на новой казахской латинице

ИРН

AP09562073

Номер госрегистрации

0121РК00508

Дата начала реализации

03.05.2021

Дата окончания реализации

31.12.2021

Заказчик

Министерство науки и высшего образования Республики Казахстан

Руководитель проекта

Калибекулы Толкын, кандидат филологических наук, доцент

Описание выполняемой работы

Цели исследования

Создать целостную научную систему произношения и написания китайских ономастических названий на казахском языке путем сравнения звуковых систем казахского и китайского языков ввиду перевода казахской письменности на латинский алфавит.

Объекты исследования

Транскрибирование ономастических названий китайского языка на новой казахской латинице

Области применения

Лингвистика, лексикология, фонология

Результаты исследования

рассмотрены некоторые вопросы, возникающие при записи китайских ономастических названий латинской графикой на казахском языке. Рассмотрены труды о записи звуков китайских иероглифов, в том числе труды по фонетической записи китайского языка на основе латинской графики. Вопросы, возникающие при транслитерации ономастических названий китайского языка латинскими знаками, решены путём разбора личных имён собственных ханьской национальности, китайских топонимов. При сопоставлении особенностей звуков китайского языка со звуками казахского языка, определены лингвистические основы актуальных проблем, возникающих при записи китайских имен собственных и топонимов на улучшенном варианте казахского алфавита, основанном на латыни. Предложены способы записи китайских ономастических названий, в том числе антропонимов и топонимов, знаками казахского латинского алфавита..

- предложена таблица соответствия китайских и казахских звуков; - создан проект таблицы транскрибирования звуков и звукосочетаний китайского языка на казахской кириллице; - лингвистическими данными подтверждено, что замена безэквивалентных китайских звуков j, q, sh, c, х, ch, zh ведет к семантическим изменениям; - написанное учебное пособие «Қазіргі қытай тілінің фонетикасы» внедрено в учебный процесс.

 

 

Печать