Подготовка специалистов со знанием 2-х иностранных языков по направлениям:
- Переводчик в социально-экономической сфере
- Устный перевод. Письменный перевод
Подготовка специалистов со знанием 2-х иностранных языков по дополнительному элективу:
- Переводчик в сфере международно-экономических и правовых отношений
Основными задачами бакалавра переводческого дела являются:
- письменный/полный и/или реферативный и устный (последовательный) перевод
- специалист, владеющий категориальным аппаратом, словарным запасом
- специалист для устного и письменного перевода в области международных отношений
- профессионал, способный осуществлять перевод официальных выступлений во время международных конференций, съездов, симпозиумов, встреч между главами государств и представителями МИДа
- переводчик-синхронист
Ты будешь специализироваться на знании:
- практики речевого межкультурного общения
- теории и практики перевода
- основ синхронного перевода
Ты будешь проходить практику в:
- бюро переводов
- нефтегазовых компаниях
- иностранных компаниях
Ты можешь работать:
- переводчиком во всех сферах деятельности, где необходимы услуги переводчика-референта, переводчика-гида, переводчика-синхрониста
- Вы получаете уникальную возможность изучать иностранный язык в объеме 12-ти часов в неделю (1 и 2 курс), и 10 часов на старших курсах (3 и 4 курсы)
- Вас ждет второй иностранный язык по выбору со II-ого семестра
- Ни в каком другом вузе иностранному языку не обучают так, как в КазУМОиМЯ
Для выпускников школ: Иностранный язык + Всемирная история
Для выпускников колледжей: Иностранный язык + Русский/Казахский язык