Переводческое дело (с каз на другие)

Подготовка специалистов переводчиков-синхронистов по направлениям:

  • Переводчик синхронист в любой сфере деятельности
  • Последовательный перевод. Письменный перевод

Подготовка специалистов переводчиков-синхронистов по дополнительному элективу:

  • • Переводчик синхронист в политической, социально-экономической, сельскохозяйственной, в сфере инновации и технического прогресса, нефти и газа, культуры и образования, юриспруденции и религии.

Основными задачами бакалавра переводческого дела являются:

  • письменный/полный и/или реферативный и устный (последовательный) перевод
  • специалист, владеющий категориальным аппаратом, словарным запасом
  • специалист для устного и письменного перевода в области международных отношений
  • профессионал, способный осуществлять перевод официальных выступлений во время международных конференций, съездов, симпозиумов, встреч между главами государств и представителями МИДа
  • переводчик-синхронист

Ты будешь специализироваться на знании:

  • практики речевого межкультурного общения
  • теории и практики перевода
  • основ синхронного перевода

Ты будешь проходить практику в:

  • бюро переводов
  • иностранных представительствах
  • предприятиях республиканского значения

Ты можешь работать:

  • переводчиком во всех сферах деятельности, где необходимы услуги переводчика-синхрониста и переводчика референта.

Вы получаете уникальную возможность изучать иностранный язык в объеме 14-ти часов в неделю (1 и 2 курс), и 10 часов на старших курсах (3 и 4 курсы)

Вас ждет второй иностранный язык по выбору на 2,3 и 4 курсах

Ни в каком другом вузе иностранному языку не обучают так, как в КазУМОиМЯ

Запомни: профильные предметы - Иностранный язык + Всемирная история

ПечатьE-mail

универсиада замена