19 февраля 2026 года в Доме дружбы города Алматы состоялось научное заседание, в котором в качестве переводчиков приняли участие студенты кафедры синхронного перевода факультета перевода и филологии совместно со старшими преподавателями.
![]() |
![]() |
Предметом обсуждения стало заседание редакционной коллегии, посвящённое рассмотрению рукописи V тома многотомного академического издания «История Казахстана с древнейших времен до наших дней». Работа в условиях, требующих высокой степени научной точности и владения специализированной терминологией, послужила для студентов значимой формой профессиональной переводческой практики.
В ходе осуществления синхронного перевода обучающиеся взаимодействовали с особенностями исторического дискурса, осваивая механизмы оперативного принятия профессиональных решений и осознавая меру ответственности, обусловленную спецификой академической коммуникации.
В заседании приняли участие Государственный советник Республики Казахстан Ерлан Тынымбайулы Карин и Министр науки и высшего образования Республики Казахстан Саясат Нурбек, подчеркнувшие значимость данного академического издания для развития отечественной исторической науки.
Подобная практика способствует формированию устойчивых профессиональных компетенций и закладывает основу дальнейшего становления будущих специалистов в области синхронного перевода.


.png)






















