Интеграция медиаграмотности в курс обучения синхронного переводчика

    Наименование работы

    Интеграция медиаграмотности в курс обучения синхронного переводчика

    Тип проекта

    Инициативный проект

    Номер госрегистрации

    0124РКИ0228

    Дата начала реализации

    27.02.2024

    Дата окончания реализации

    31.12.2027

    Заказчик

    Акционерное общество «Казахский университет международных отношений и мировых языков имени Абылай хана»

    Руководитель проекта

    Алдабергенова Айым Алдабергеновна, Доктор PhD, ассоциированный профессор

    Описание выполняемой работы

    Актуальность

    Актуальность исследования обусловлена интенсивным развитием цифровых технологий, глобализацией информационных потоков и увеличением объёма мультимодальных материалов, что требует от синхронных переводчиков не только высокого уровня языковой подготовки, но и способности критически воспринимать и интерпретировать информацию, представленную через различные медиаканалы. В условиях современных вызовов особое значение приобретает вопрос обучения высококвалифицированных переводчиков, способных эффективно работать в условиях цифровой реальности.

    Цели исследования

    Цель проекта – внедрение медиаграмотности в процесс обучения профессиональным навыкам синхронного перевода. Это позволит подготовить переводчиков, способных работать с разными типами медиа (от телевидения до интернета) и цифровыми платформами, а также умение анализировать и оценивать различные виды информации.

    Объекты исследования

    Объектом исследования является процесс обучения

    профессиональному синхронному переводу в аспекте медиаграмотности.

    Области применения

    переводоведение, лингвистика, межкультурная коммуникация, лингвокультурология, цифровые онлайн платформы.

    Ожидаемые результаты

    Ожидаемыми результатами являются:

    ̶            разработка модуля по медиаграмотности, нацеленных на освоение цифровой грамотности синхронных переводчиков и правильное использование цифровых платформ для синхронного перевода, в учебную дисциплину по устному переводу, «Практика дистанционного синхронного перевода с применением ИКТ», что в свою очередь является важным шагом в современном обучении переводу.

    ̶            разработка учебного пособия (кейсы и задания) для устных переводчиков «Практикум по синхронному переводу с применением новейших информационных технологий»

    ̶            использование результатов научных исследований проекта в академических исследованиях и научных публикациях ППС кафедры в Казахстане и зарубежом;

    ̶            разработка онлайн курса с использованием, которого обучающие могли освоить новые методы и практики, связанные с интеграцией цифровых инструментов в процесс синхронного перевода, что могло повысить их эффективность и профессиональный рост. Созданный онлайн-курс имеет необходимость для улучшения и обновления учебных программ, делая их более актуальными и соответствующими современным требованиям рынка труда.

    Результаты исследования

    В соответствии с ожидаемыми результатами проекта следующие статьи были опубликованы:

    1.         «Цифровая грамотность и перевод: методологический подход и практические аспекты» Сборник I Международной научно-практической конференции «Языковое образование в контексте модернизации гуманитарного знания», РЭУ им. Г.В.Плеханова, г.Москва, 19 апреля 2024 года. С.206-210 РИНЦ Алдабергенова А.А., Читебаева С.Ж.

    2.         «Жасанды интеллектің синхронды аударма саласының дамуына әсері» Материалы XI Международной научно-практической конференции «Актуальные проблемы науки и образования в условиях глобальных изменений». – Алматы: КазУМОиМЯ им. Абылай хана, 2024. – 446 c.  Сызаев Б.М., Алдабергенова А. А.

    3.         «Синхронды аударма стратегияларының қолданылуы мен аударма шешімдері» Материалы X Международной научно-практической конференции «Актуальные проблемы науки и образования в условиях глобальных изменений». – Алматы: КазУМОиМЯ им. Абылай хана, издательство «Полилингва», 2023. – С.372-376 Сызаев Б.М., Алдабергенова А. А.

    4.         «Слово живое: Синхронный перевод в современном мире». Республиканская общественно-политическая газете «Литер».  Читебаева С.Ж., Алдабергенова А. А.

    5.         «Устный политический дискурс: анализ синхронного перевода инаугурационной речи Дональда Трампа с английского на русский» в Известии КазУМОиМЯ им. Абылай хана серии «Филологические науки» № 3 (74) 2024, 5-11. Асанова Г.С., Джайлганова Д.А. ККСОН

    6.         Simultaneous interpreting: the relationship between speaker speed and interpreter probabilistic forecasting Материалы XI Международной научно-практической конференции «Актуальные проблемы науки и образования в условиях глобальных изменений». – Алматы: КазУМОиМЯ им. Абылай хана, 2024. C.387-391 Somov G., Aldabergenova A.A.

    7.         Саяси дискурс тілін компрессия стратегиясын қолдану арқылы аударудың ерекшеліктері “Международный научный журнал АКАДЕМИК”, № 1 (256), 2024 г. С.40-44 ИЮНЬ, 2024 г. Нұрдыбек Ә., Алдабергенова А. А.

    8.         Особенности перевода телевизионных интервью с английского языка на казахский язык с использованием метода прагматической адаптации Человек и язык : материалы II международной научно-практической конференции, посвященной 100-летию со дня рождения Почётного профессора МПГУ Марка Яковлевича Блоха, г. Москва, 28–29 ноября 2024 г. / под общ. ред. И. О. Сыресиной. [Электронное издание сетевого распространения]. – Москва : МПГУ, 2025. – 462 с. С.293-298  : ил. ISBN 978-5-4263-1506-8 Нұрдыбек Ә., Алдабергенова А. А.

     Исследовательская группа и управление проектом

    п/п

    Ф.И.О. (при его наличии), образование, степень, ученое звание

    Основное место работы, должность

    Индекс Хирша, идентификаторы ResearcherID, ORCID, Scopus Author ID (при наличии)

    Роль в проекте, а также характер выполняемой работы

    Краткое обоснование

    участия

    1

    Алдабергенова

    А.А., PhD

    АО «КазУМОиМЯ имени Абылай хана», ассоц.проф.

    Researcher ID Web of Science HDM-7762-2022

    https://orcid.org/0000-0001-5162-6853

    Author ID в Scopus 57659582300

    Индекс Хирша - 1

    руководитель проекта

    Главный научный сотрудник

    2

    Читебаева С.Ж. магистр ПД

    АО «КазУМОиМЯ имени Абылай хана», ст.преп.

    https://orcid.org/0000-0003-2663-9411

    Researcher ID 4812-0395

    исполнитель

    Ведущий научный сотрудник

    3

    Алшанов Р.К. магистр ПД

    АО «КазУМОиМЯ имени Абылай хана», ст.преп.

    https://orcid.org/0009-0001-8687-0626

    исполнитель

    Старший научный сотрудник

    4

    Джайлганова Д.А. магистр ПД.

    АО «КазУМОиМЯ имени Абылай хана», преп.

    https://orcid.org/0009-0002-4103-244X

    исполнитель

    Младший научный сотрудник

    5

    Рақова Ж.

    АО «КазУМОиМЯ имени Абылай хана», магистрант

     

    исполнитель

    М Младший научный сотрудник

    6

    Сомов Г.

    АО «КазУМОиМЯ имени Абылай хана», магистрант

     

    исполнитель

    Младший научный сотрудник

    7

    Томирис Нығмет

    АО «КазУМОиМЯ имени Абылай хана», студент

     

    исполнитель

    Младший научный сотрудник

     

    Печать E-mail

    универсиада замена