Развитие китайского и казахского бизнес-дискурса в социально-клгнитивном и прагматическом аспектах

    Наименование работы на русском

    Развитие китайского и казахского бизнес-дискурса в социально-клгнитивном и прагматическом аспектах

    Номер госрегистрации

     0124РКИ0321

    Дата начала реализации

    01.03.2024

    Дата окончания реализации

    31.12.2024

    Заказчик

    ТОО “Азиатский газопровод”

    Руководитель проекта

    к.ф.н., профессор Калибекулы Т.

     

    Описание выполняемой работы

    Цели исследования

    Определение особенностей формирования бизнес-дискурса на китайском и казахском языках, выявление особенностей использования языковых единиц в бизнес-дискурсе на китайском языке и методов их перевода на казахский язык.

    Ожидаемые результаты исследования

    - проведение сравнительного анализа культурных и языковых различий, влияющих на формирование и развитие бизнес-дискурса в обеих странах.
    - выявление особенностей применения языковых единиц (слов, словосочетаний и фразеологизмов) в бизнес-дискурсе китайского языка.
    - описание наиболее часто применяемых грамматических и лексических единиц, характерных для делового общения в Китае.
    - предложение эффективных способов перевода китайских языковых единиц на казахский язык.
    - разработка практических рекомендаций для предпринимателей и переводчиков, работающих с китайским и казахским бизнес-дискурсом.

    Результат исследования за 2024 год

    1) Опубликована одна статья в журнале с процентилем не менее 50 в базе Scopus (Linguocultural aspect of phraseological units (Guanyongyu) in modern Chinese language// Global Chinese, vol. 10, no. 2, 2024, pp. 155-173. https://doi.org/10.1515/glochi-2024-0016 (Основной автор: M. Sabirova. Соавторы: T. Kalibekuly, R. Jeldybayeva).
    2) Написано учебное пособие «Деловой китайский язык».
    3) Опубликованы 2 статьи в научных изданиях, рекомендованных Комитетом по обеспечению качества в сфере науки и высшего образования.
    4) Опубликованы 2 научные статьи в казахстанском научном журнале.


    5) Опубликованы 2 научные статьи на международной конференции за рубежом.

    6) Опубликованы 2 научные статьи на международной конференции в Казахстане.
    7) Выпущены электронные версии справочника «Названия населенных пунктов, заселенных казахами в Китае» и словаря «Китайско-казахско-английский словарь названий населенных пунктов Синьцзяна» / The Chinese-Kazakh-English Dictionary of Xinjiang Settlements’ Names.

    8) Получено 4 авторских свидетельства.

    Печать E-mail

    универсиада замена