Магистратура - Переводческое дело, синхронный перевод

M056 - Переводческое дело, синхронный перевод

Цель группы образовательных программ M056 - Переводческое дело, синхронный перевод магистратуры направлена на подготовку высококвалифицированных специалистов в области письменного и устного перевода и межкультурной коммуникации, способных к самостоятельному критическому осмыслению и решению вопросов по реализации и совершенствованию  переводческой деятельности и новых технологий в области переводоведения, способны   анализировать и профессионально решать актуальные проблемы в переводческой сфере, а также обладают совокупностью научно-педагогических компетенций. Программа готовит специалистов-исследователей в области теории и практики, методологии перевода, владеющих современными переводческими технологиями, способных к решению вопросов по переводу с применением современных методов исследования.

Подготовка кадров в магистратуре осуществляется по научно-педагогическому направлению сроком 2 года; по профильному направлению сроком 1 год.

Целевая подготовка специалистов

Подготовка специалиста предполагает его профильную специализацию в определенной сфере деятельности:

  1. Научный сотрудник в области переводческих исследований
  2. Специалист по устному и письменному переводу во всех сферах
  3. Высоквалифицированный педагог высшего учебного заведения

Виды профессиональной деятельности

Выпускники образовательной программы могут работать во всех сферах и востребованы. Основные виды профессиональной деятельности:

1) переводческая (письменный перевод разножанровых текстов и документов, устный перевод переговоров, международных встреч, конференций);

2) организационная (организация и проведение различного рода мероприятий, создание профессиональных и общественных организаций);

3) производственно-управленческая (руководство и/или исполнение профессиональных обязанностей (различные виды перевода) в соответствующих подразделениях отечественных, иностранных и совместных предприятий и организаций);

4) научно-исследовательская (сбор и обработка практического материала, подготовка докладов и статей, проектов по проблемам переводоведения и межкультурной коммуникации).

5) педагогическая (преподавание языковых дисциплин, преподавание дисциплин по переводу различных профессиональных дискурсов)

6) отраслевая (переводчик в организациях экономической, юридической, медицинской, промышленной, информационной сферы деятельности).   

Уникальность образовательной программы связана:

- студентоцентрированном обучением, многие преподаваемые дисциплины практического характера и носит практическую переводческую направленность;

- программа осуществляется полностью на английском языке;

- ППС ОП имеет международный опыт преподавания и вести исследования;

- возможностью посещения специальных курсов и получение личных консультации от зарубежных ученых, приглашенных зарубежных лекторов;

- мониторингом качества образовательной деятельности;

- большая процентность публикации ППС и магистрантов в рейтинговых журналах;

-  междисциплинарным характером, направленный на развитие компетенций магистрантов не только в области переводоведения и межкультурной коммуникации, но и в сфере экономики, бизнеса, СМИ и в различных межотраслевых коммуникациях;

- актуальным содержанием программы - содержание программы отражает современное; состояние развития науки в данной области и отвечает требованиям современного рынка труда;

- наличием собственной стратегии развития университета, которая позволяет магистранту быть конкуретноспособном в трудовом рынке;

- проведением различных практико-орентированных встреч, мастер-классов с действующими преводчиками и переводчиками-синхронистами;

- наличием и высокого уровеня оснащенности специальных кабинетов для письменного и синхронного перевода;

- один из ведущих вузов, который готовит выскоквалицированных профессиональных переводчиков-синхронистов в РК.

Магистранты образовательной программы изучают дополнительные программы (Minors) по следующим сферам: 1) Переводчик в сфере медиаиндустрии; 2) Переводчик в межотраслевой коммуникации; 3) Перевод и локализация; 4) Профессиональный конференц перевод

Программа осуществляет подготовка специалистов с английского на казахский\русский языки, а также с английского на восточные языки, и наоборот.

Печать E-mail

универсиада замена