M056 - Переводческое дело, синхронный перевод
Цель группы образовательных программ M056 - Переводческое дело, синхронный перевод магистратуры направлена на подготовку высококвалифицированных специалистов в области письменного и устного перевода и межкультурной коммуникации, способных к самостоятельному критическому осмыслению и решению вопросов по реализации и совершенствованию переводческой деятельности и новых технологий в области переводоведения, способны анализировать и профессионально решать актуальные проблемы в переводческой сфере, а также обладают совокупностью научно-педагогических компетенций. Программа готовит специалистов-исследователей в области теории и практики, методологии перевода, владеющих современными переводческими технологиями, способных к решению вопросов по переводу с применением современных методов исследования.
Подготовка кадров в магистратуре осуществляется по научно-педагогическому направлению сроком 2 года; по профильному направлению сроком 1 год.
Целевая подготовка специалистов
Подготовка специалиста предполагает его профильную специализацию в определенной сфере деятельности:
- Научный сотрудник в области переводческих исследований
- Специалист по устному и письменному переводу во всех сферах
- Высоквалифицированный педагог высшего учебного заведения
Виды профессиональной деятельности
Выпускники образовательной программы могут работать во всех сферах и востребованы. Основные виды профессиональной деятельности:
1) переводческая (письменный перевод разножанровых текстов и документов, устный перевод переговоров, международных встреч, конференций);
2) организационная (организация и проведение различного рода мероприятий, создание профессиональных и общественных организаций);
3) производственно-управленческая (руководство и/или исполнение профессиональных обязанностей (различные виды перевода) в соответствующих подразделениях отечественных, иностранных и совместных предприятий и организаций);
4) научно-исследовательская (сбор и обработка практического материала, подготовка докладов и статей, проектов по проблемам переводоведения и межкультурной коммуникации).
5) педагогическая (преподавание языковых дисциплин, преподавание дисциплин по переводу различных профессиональных дискурсов)
6) отраслевая (переводчик в организациях экономической, юридической, медицинской, промышленной, информационной сферы деятельности).
Уникальность образовательной программы связана:
- студентоцентрированном обучением, многие преподаваемые дисциплины практического характера и носит практическую переводческую направленность;
- программа осуществляется полностью на английском языке;
- ППС ОП имеет международный опыт преподавания и вести исследования;
- возможностью посещения специальных курсов и получение личных консультации от зарубежных ученых, приглашенных зарубежных лекторов;
- мониторингом качества образовательной деятельности;
- большая процентность публикации ППС и магистрантов в рейтинговых журналах;
- междисциплинарным характером, направленный на развитие компетенций магистрантов не только в области переводоведения и межкультурной коммуникации, но и в сфере экономики, бизнеса, СМИ и в различных межотраслевых коммуникациях;
- актуальным содержанием программы - содержание программы отражает современное; состояние развития науки в данной области и отвечает требованиям современного рынка труда;
- наличием собственной стратегии развития университета, которая позволяет магистранту быть конкуретноспособном в трудовом рынке;
- проведением различных практико-орентированных встреч, мастер-классов с действующими преводчиками и переводчиками-синхронистами;
- наличием и высокого уровеня оснащенности специальных кабинетов для письменного и синхронного перевода;
- один из ведущих вузов, который готовит выскоквалицированных профессиональных переводчиков-синхронистов в РК.
Магистранты образовательной программы изучают дополнительные программы (Minors) по следующим сферам: 1) Переводчик в сфере медиаиндустрии; 2) Переводчик в межотраслевой коммуникации; 3) Перевод и локализация; 4) Профессиональный конференц перевод
Программа осуществляет подготовка специалистов с английского на казахский\русский языки, а также с английского на восточные языки, и наоборот.